15. More on Phonemes and Allophones
            Think for a minute about what kind of
        person you believe you are, then think about the many different
        ways you act and speak, depending on who you are together with.
        How does the way you talk with a professor differ from the way
        you talk with your best friend? Your little sister or brother? A
        department store cashier? Someone you have a romantic interest
        in?
      
       You
        could say that a phoneme is 'you', or what you think
        you are, and allophones are who you 'become' when you're
        around each different person in your life. Each one brings out
        some different aspect of your personality, just as different
        phonetic environments bring out different 'allophones' of the
        same phoneme. There are sides of you that you would never show
        in certain situations, for example, you maybe wouldn't think of
        being flirtatious when giving a formal speech in front of a big
        crowd. In spite of all the different faces you show different
        people, you are still the same you. 
        
               On the previous page,
        we have already introduced some of the different allophones of /l/. Here we will describe a
        different set of allophones, one that seems to be seldom
        mentioned in books. You may have noticed that the vowel in the
        English -ing ending sounds more like /i/, even though the usual IPA symbol
        used for the sound is /Èþ/
        (and phonemically this is undoubtedly correct, at least for
        standard American English and RP).
        
               This phenomenon is
        part of a larger regular pattern. The tongue height used to
        produce the 'short' front vowels /Èþ/, /È÷/,
        and /æ/ is raised
        when any of these sounds is followed by a voiced velar sound,
        i.e. /g/ or /Èü/. The raising seems to be
        a bit more pronounced before the velar nasal than before the
        voiced velar stop. The IPA symbol used to indicate raising of
        the tongue is a tiny inverted 'T' added beneath the vowel in
        question. 
        
              The reason for this raising is
        that there are no minimal pairs contrasting /i/ and /Èþ/ before /Èü/, and very few contrasting them before /g/, so something in between
        [i] and [Èþ] is used (/i/ and /Èþ/ contrast in pairs like league
        and ligature [from French], and intrigue [also
        from French] and trigger, so the absence of phonemic
        contrast is not complete). This allophonic change does not
        happen with the voiceless velar stop /k/ or any other sound, before which /i/ and /Èþ/ contrast with each other in many
        words, like week and wick, reek and Rick. Note
        that there are no /i/
        words to form minimal pairs with wig and wing or
        rig and ring.
        
              Listen to the difference in the
        vowels in each of the following groups of words:
        
               pick pig pin ping pink
           
        
               peck peg    
        
               lend length send
        strength  
   
        
               back bag ban bang    
        
               rack rag ran rang rank
           
      
       Some
        of these create pronunciation problems for Taiwanese students.
        In addition to not noticing the higher vowel in words like
        these, they often substitute an alveolar nasal where there
        should be a velar nasal. For example, rang will be
        pronounced ran, bangs as bans, strength
        as though it were written strenth. Read these words
        aloud. Do you pronounce them with a velar nasal? Do you use a
        raised vowel? 
        
              There seems to be this tendency
        because in Mandarin, front vowels similar to English /æ/ and /È÷/ can only be followed by an alveolar
        nasal final /n/, and
        back vowels with the velar nasal /Èü/ ¡V note the different vowels used in
        Mandarin £³ [an] and £µ [ɑÈü]. Or alternatively, a
        final velar nasal /Èü/
        conditions the occurrence of a back vowel before it, and final
        alveolar /n/, a front
        vowel. If you are Chinese, are you following Mandarin instead of
        English allophonic rules when pronouncing the words in the above
        paragraph? If you are in doubt about the standard American
        pronunciation of these or any other words, go to the online Merriam-Webster
          Collegiate Dictionary, which includes sound files; for RP
        or Standard British English pronunciations try howjsay.com.
        More good dictionaries with audio files: Collins
          English Dictionary (British) and Cambridge Advanced Learner¡¦s Dictionary
        (British and US English sound files). When it comes to
        pronunciation, believe your ears before you believe
        your eyes!
        
               These examples should
        give you some idea of the kind of allophonic variation that can
        occur in English (and Mandarin), but that your teachers or
        textbook often don't tell you about. Get in the habit of really
        listening for sounds you may not have learned correctly
        in school. They may be part of the 'national ESL dialect' of
        your area, e.g. Taiwan, and may make you feel like you fit in
        when you are around people who speak like this. But you will
        notice that native speakers say some of these sounds
        differently. These are the ones you should really watch out for
        and imitate in your own speech.
        
             Addendum (8/02): The topic of i/Èþ allophony in English
          was discussed over the LINGUIST list in August 2002. Here are
          links to the archived postings: 
        
             1     2     3     4     5     6     7     8
        
      
Next: Waveforms,
              pitch track and WASP
      
        on to
                next page      back     index I
                   index
                II       home