A Farmer one day came to the stables to see to his beasts of burden: among them was his favourite Ass, that was always well fed and often carried his master. |
一天,一个农夫到马厩看牲畜,马厩里有他最喜欢的驴。因为主人常常骑它,所以,驴被饲养的很肥壮。 |
With the Farmer came his Lapdog, who danced about and licked his hand and frisked about as happy as could be. |
跟在农夫身后的是一条小狗,小狗喜欢舔农夫的手,并且蹦蹦跳跳的快乐无比 。 |
The Farmer felt in his pocket, gave the Lapdog some dainty food, |
农夫伸手到口袋里,抓出零食给小狗儿吃。 |
and sat down while he gave his orders to his servants. The Lapdog jumped into his master's lap, and lay there blinking while the Farmer stroked his ears. |
农夫坐下给雇工发命令时,小狗儿跳到主人的大腿上, 眨着眼睛让主人抚摸它的耳朵。 |
The Ass, seeing this, broke loose from his halter and commenced prancing about in imitation of the Lapdog. |
驴看到了,就挣脱了缰绳,开始模仿小狗的样子跳跃着 。 |
The Farmer could not hold his sides with laughter, so the Ass went up to him, and putting his feet upon the Farmer's shoulder attempted to climb into his lap. |
农夫忍不住的笑起来,驴子便走到农夫那里提起前蹄,放在农夫的肩头上并试图爬到农夫的腿上。 |
The Farmer's servants rushed up with sticks and pitchforks and soon taught the Ass that . |
农夫的雇工们连忙用木棒和干草耙子驱赶它。于是,驴便从中明白到, |
Clumsy jesting is no joke. |
不得体的玩笑开不得。 |
![]() |