33. Contractions
          
              A contraction is a word
        that is formed by combining two or more words which often occur
        together in speech. In the process of this combining, one or
        more segments (i.e. vowels and/or consonants) of the component
        words are phonetically altered, reduced, or omitted entirely.
        
        Dictionary-recognized
          contractions
              Some English contractions are
        well established and are included in dictionaries, such as do
          not → don't, I am → I'm, it is
         →  it's, we would → we'd. Here is a
        list of some of the most common contractions
        which have a recognized form; at the following links, about the
        same list is classified into positive, negative and
        other contractions.
        These established contractions are used in the same form in most
        dialects of English, including General American (GA) and
        Standard British English (RP). Although some style books advise
        you to avoid contractions in writing, this is not necessary
        unless you are writing in an extremely formal style.
        
        Informal
          contractions (not in most dictionaries)
              Beyond the recognized
        contractions that are acceptable in writing, there are a number
        of informal contractions, such as going to  →
        gonna, want to  → wanna, should have
         → shoulda, have to  → hafta, kind of  → kinda,
          sort of  → sorta. You will hear these in
        very casual speech, and see them used at times in comics and
        jokes, but they are not found in most dictionaries, and should not
        be used in most kinds of writing. Here is a fun list of some
        very casual informal
            contractions. (Keep in mind that some of these
        pages are not intended for specialists in linguistics, and they
        are not written in a linguistically rigorous way.) Here is a
        page that discusses contractions, from an excellent e-book on
        language; here is
        another discussion of informal contractions.
        
              Informal contractions differ from
        dialect to dialect; the ones on this page and listed in the
        pages linked to from here are typical of North American
        English. Other dialects, such as Standard British English, may
        have their own distinctive sets of informal contractions. Here
        are some RP examples of informal contractions
            exhibiting voicing assimilation, with sound
        files. Use of informal contractions also varies from individual
        to individual and according to the situation. If English is not
        your native language, you should learn these forms as an aid to
        listening comprehension, but you should avoid using them
        yourself, unless you are very close to native level in your
        English speaking ability. Don't try to run before you can walk!
        
        
        Using
          contractions
             Make sure you only use
        contractions you have heard a large number of native speakers
        use. Making up your own contractions will not only make your
        speech sound sloppier, but you may not be understood at all, and
        your listener may form a lower opinion of your English ability
        because of it! Although contractions are due to a kind of
        'sloppiness' of speech – which in fact saves effort in places
        where complete clarity is not required – they are highly
          rule-governed and they follow established convention.
        
        
        Historical
          contractions
           Contracted
        forms can change over time, for example, it
          is used to be contracted as 'tis, but today we
        say it's; 'tis is used only in literature or
        jokingly. It was used to be contracted as 'twas,
        but in modern English there is no contracted form for it was;
        you must use the full form.
        
              Here is a page with lots of
        excellent information on English contractions, both current and
        historical:
        
        http://www.sussex.ac.uk/informatics/punctuation/apostrophe/contractions
        
        
        The
          relationship between contractions and their corresponding full
          forms
             You may have been told that
        contracted forms mean the same thing as their corresponding full
        forms, e.g. that don't means the same as do not.
        The basic, literal meaning of the two expressions is of course
        the same, but think about what differences there may be between
        the two forms pragmatically. Think of how you feel when
        someone says Don't go. and then how you would feel if
        they said Do not go; or how about I don't want to do
          it. as opposed to I do not want to do it. What
        different effects do the two forms have on you as a listener? Of
        course, the tone of voice used with each form will make a big
        difference in the interpretation of the message as a whole. For
        example, a non-contracted form with a neutral tone of voice may
        sound simply childish or slow-witted, but one combined with a
        stern tone of voice may sound angry, controlling, or
        threatening. In any case, however, the contracted form and its
        corresponding full form are used in different situations to
        convey different metamessages (i.e. what is implied by
        the message rather than stated outright; 弦外之音), and you as both
        a listener and speaker need to become sensitive to this.
        
              Note that in most cases, the contracted
        form is the unmarked form. That means that it is the most
          appropriate form for most situations, and does not usually
        carry an additional message with it such as impatience, anger,
        or limited IQ. So in contrast to the advice just given regarding
        the informal contractions, you should make a real effort
        to use the dictionary-recognized contracted forms in
        your own speech as much as possible to avoid misinterpretation
        by others of what you say.
        
        Contractions
          in Mandarin and Southern Min
          Contracted
        forms appear in many languages, including Mandarin and Southern
        Min. Think of how in casual conversation you pronounce
        expressions like: 我馬上來 wo3
          ma3shang4 lai2 'I'll be there right away'; or 腳踏車 jiao3ta4che1
        'bicycle' in Mandarin; and 不要 跟人講
        mai2 ka7 lang5 (kang5) kong2 in Southern
        Min. Can you think of other examples?
        
        Contractions
          in French, German and Spanish
              Have you learned some
        contractions in your second foreign language(s)? Here is a very
        brief and clear outline of the rules for contraction in
            French, with lots of examples. Some common French
        examples are: ce est = c'est 'this is', ne
          ont = n'ont 'they don't have'. Examples from German: zu
          der = zur 'to the'; ist es = ist's 'is
        it'; so etwas = sowas 'something like that'.
        Here is a video on German
            contractions. Spanish has
        only two formal contractions: a el = al 'to
        the'; de el = del 'of the'.
        
        Which
          words tend to become contracted
              Note how it is usually function
          words, which carry a low information load,
        that have the strongest tendency to be contracted. In Mandarin,
        it is often the second element of a three-syllable
          phrase or intonation unit that is elided (省略, 縮讀). All
        kinds of contraction affect the information density and
        rhythm of a language by compressing more information into
        fewer syllables. Use of contractions thus shortens the length of
        the utterance as a whole while increasing its relative semantic
        weight.
        
        
             The more common kind of phonetic
        assimilation in English is anticipatory assimilation, in
        which a sound(s) is (are) affected by a sound or sounds which
        come(s) after it. An example of this is the nasalization
        of vowels that occur before nasal consonants, as in jam,
        man and sing. In contraction, however, we have
        encountered perseverative assimilation, in which a sound
        is influenced by a sound which occurs before it, for
        example, the voiced final consonant in is becomes
        devoiced when followed by the voiceless stop in it's.
        Perseverative assimilation also operates in the rules for
        forming regular plurals, possessives and third
          person singular verb forms in English. Do you remember
        what these rules are? The following page offers a quick review.
             
            Next: Phonological rules for English
                      plurals and more
              
        
on to next page back index I index II home