33.
Contractions
A contraction is a word that is formed by
combining two or more words which often occur together in speech. In the process
of this combining, one or more segments (i.e. vowels and/or consonants) of the
component words are phonetically altered, reduced, or omitted entirely.
Dictionary-recognized
contractions
Some English contractions
are well established and are included in dictionaries, such as do not →
don't, I am → I'm, it is → it's, we would
→ we'd. Here is a list of some of the most common
contractions which have a recognized form; at the following links,
about the same list is classified into positive,
negative
and other
contractions. These established contractions are used in the same form
in most dialects of English, including General American (GA) and Standard British
English (RP). Although some style books advise you to avoid contractions in writing,
this is not necessary unless you are writing in an extremely formal style.
Informal contractions
(not in most dictionaries)
Beyond the recognized contractions that are acceptable
in writing, there are a number of informal contractions, such as going
to → gonna, want to → wanna, and should have
→ shoulda. You will hear these in very casual speech, and see them used
at times in comics and jokes, but they are not found in most dictionaries, and
should not be used in most kinds of writing. Here is a fun list of some
very casual
informal contractions, here is another;
and here is yet
another. (Keep in mind that some of these pages are not intended
for specialists in linguistics, and they are not written in a linguistically
rigorous way.) Here
is a page that discusses contractions, from an excellent e-book on language.
Informal contractions differ from dialect
to dialect; the ones on this page and listed in the pages linked to from here
are typical of North American English. Other dialects, such as Standard
British English, may have their own distinctive sets of informal contractions.
Here are some RP examples of informal
contractions exhibiting voicing assimilation, with sound files. Use
of informal contractions also varies from individual to individual and according
to the situation. If English is not your native language, you should learn these
forms as an aid to listening comprehension, but you should avoid using them yourself,
unless you are very close to native level in your English speaking ability. Don't
try to run before you can walk!
Using
contractions
Make sure you only
use contractions you have heard a large number of native speakers use. Making
up your own contractions will not only make your speech sound sloppier, but you
may not be understood at all, and your listener may form a lower opinion of your
English ability because of it! Although contractions are due to a kind of 'sloppiness'
of speech which in fact saves effort in places where complete clarity is
not required they are highly rule-governed and they follow established
convention.
Historical
contractions
Contracted
forms can change over time, for example, it is used to be
contracted as 'tis, but today we say it's; 'tis is used only
in literature or jokingly. It was used to be contracted as 'twas,
but in modern English there is no contracted form for it was; you must
use the full form.
Here is a page with
lots of excellent information on English contractions, both current and historical:
http://www.cogs.susx.ac.uk/local/doc/punctuation/node20.html
Here is a page, entitled "American
English As It's Spoken", with lots of information on contractions and other
pronunciations used in casual speech; it includes sound files:
http://www.spokenamericanenglish.com/
The relationship
between contractions and their corresponding full forms
You
may have been told that contracted forms mean the same thing as their corresponding
full forms, e.g. that don't means the same as do not. The basic,
literal meaning of the two expressions is of course the same, but think about
what differences there may be between the two forms pragmatically. Think
of how you feel when someone says Don't go. and then how you would feel
if they said Do not go; or how about I don't want to do it. as opposed
to I do not want to do it. What different effects do the two forms have
on you as a listener? Of course, the tone of voice used with each form will make
a big difference in the interpretation of the message as a whole. For example,
a non-contracted form with a neutral tone of voice may sound simply childish or
slow-witted, but one combined with a stern tone of voice may sound angry, controlling,
or threatening. In any case, however, the contracted form and its corresponding
full form are used in different situations to convey different metamessages (i.e.
what is implied by the message rather than stated outright; 弦外之音), and
you as both a listener and speaker need to become sensitive to this.
Note that in most cases, the contracted
form is the unmarked form. That means that it is the most appropriate
form for most situations, and does not usually carry an additional message
with it such as impatience, anger, or limited IQ. So in contrast to the advice
just given regarding the informal contractions, you should make a real
effort to use the dictionary-recognized contracted forms in your own speech
as much as possible to avoid misinterpretation by others of what you say.
Contractions in
Mandarin and Southern Min
Contracted
forms appear in many languages, including Mandarin and Southern Min. Think of
how in casual conversation you pronounce expressions like: 我馬上來
wo3 ma3shang4 lai2 'I'll be there right away'; or 腳踏車
jiao3ta4che1 'bicycle' in Mandarin; and 不要 跟人
講 mai2 ka7 lang5 (kang5) kong2 in Southern Min. Can you think
of other examples?
Contractions
in French, German and Spanish
Have you
learned some contractions in your second foreign language(s)? Here is a very brief
and clear outline of the rules
for contraction in French, with lots of examples. Some common French
examples are: ce est = c'est 'this is', ne ont = n'ont
'they don't have'; examples from German:
zu der = zur 'to the'; ist es = ist's 'is it'; so
etwas = sowas 'something like that'; Spanish
has only two formal contractions: a el = al 'to the'; de el
= del 'of the'.
Which
words tend to become contracted
Note
how it is usually function words, which carry a low information
load, that have the strongest tendency to be contracted. In Mandarin, it is
often the second element of a three-syllable phrase or intonation
unit that is elided (省略, 縮讀). All kinds of contraction affect the information
density and rhythm of a language by compressing more information into
fewer syllables. Use of contractions thus shortens the length of the utterance
as a whole while increasing its relative semantic weight.
The
more common kind of phonetic assimilation in English is anticipatory assimilation,
in which a sound(s) is (are) affected by a sound or sounds which come(s) after
it. An example of this is the nasalization of vowels that occur before nasal consonants,
as in jam, man and sing. In contraction, however, we have
encountered perseverative assimilation, in which a sound is influenced
by a sound which occurs before it, for example, the voiced final consonant
in is becomes devoiced when followed by the voiceless stop in it's.
Perseverative assimilation also operates in the rules for forming regular plurals,
possessives and third person singular verb forms in English. Do you
remember what these rules are? The following page offers a quick review.
Next: Phonological
rules for English plurals and more
on to next page back index I index II home