國內西語文學譯作與相關叢書

 

拉美作家作品中譯本 (依作者姓氏排列))   

 

 

Alberto, Eliseo

(耶里謝歐阿爾貝多,古巴)

蝸牛海灘,一隻孟加拉虎Caracol Beach),杜東璊、許琦瑜譯,大塊文化,2002 07 26 日。

 

 

 

Allende, Isabel

(阿言德)

「天鷹與神豹的回憶」三部曲(Las memorias del Águila y el Jaguar

《怪獸之城》(La ciudad de las bestias),張雯媛譯,聯經出版,2007年7月。

 

《金龍王國》 (El reino del dragón de oro),張淑英、戴毓芬譯,聯經出版,2007年7月。

 

《矮人森林》 (El bosque de los pigmeos),陳正芳譯,聯經出版,2007年7月。

 

 

<<春膳>> (Afrodita),張定綺譯﹐張淑英校譯,時報文化,1999

 

 

<<伊娃露娜的故事>> (Cuentos de Eva Luna)﹐張定綺譯﹐時報文化﹐1995

 

 

<<精靈之屋>> (La casa de los espíritus)﹐張定綺等譯﹐時報文化﹐1994

 

 

 

Amado, Jorge

(阿馬多,巴西)

<<丁香與肉桂的女郎>> (Gabriela,clavo y canela)﹐允晨出版社﹐1988

 

 

 

AndahaziFederico

費德里哥•安達吉 ,阿根廷)

 

<<解剖師與性感帶>> (El anatomista)﹐張淑英譯﹐時報文化出版﹐1998  

 

 

 

AsturiasMiguel Angel

阿斯圖里亞斯,瓜地馬拉)

<<玉米人>> (Hombre de maíz)﹐劉習良、箏季英譯﹐桂冠圖書﹐1994

 

 

<<總統閣下>> (El señor Presidente)﹐『諾貝爾文學獎全集』(1967年),遠景出版社/環華百科出版社。

 

 

 

Bayly, Jaime

(海梅巴以利,秘魯)

<<昨天的事我已不記得了>> (Fue ayer y no me acuerdo),林震宇譯,麥田出版,1998

 

 

<<請你不要告訴任何人>> (No se lo digas a nadie),林震宇譯,麥田出版,1996

 

 

 

Borges, Jorge Luis

(波赫士,阿根廷)

<<書鏡中人波赫士的文學人生>>,詹姆士•伍德(James Woodall)著,梁永安譯,邊城,2005年9月12日。

 

 

<<波赫士全集>>(Obras completas),台灣商務出版,2002。

 

 

<<布萊希特/波赫斯>>Brecht/Borges),李魁賢譯,桂冠出版,2001 12 01 日。

 

 

<<波赫士談詩論藝>> (El artificio del verso), 陳重仁譯,凱林-安德 米海列斯庫編, 時報文化出版, 2001

 

 

<<波赫斯詩文集>>, 張系國等譯﹐桂冠圖書﹐1993

 

 

<<波赫士文選>>﹐游淳傑譯﹐『當代世界小說家讀本37』﹐光復書局﹐1987

 

 

<<想像的動物>> (Manual de zoología fantástica),楊耐冬譯﹐志文出版社﹐1979

 

 

 

Coelho,Paulo

保羅•科爾賀,巴西)

《波特貝羅女巫》(A bruxa de Portobello),李淑珺譯,台北:時報,2008.1。

 

  

《愛的十一分鐘》(Onze Minutos),宋瑛堂譯,時報文化﹐2004/3/29。

 

 

《魔鬼與普里姆小姐》(O Demonio e a Srta.Prym),周漢軍譯,時報文化﹐2002/9  

 

 

《薇若妮卡想不開》(Veronika decide morrer),劉永毅譯,時報文化﹐2000  

 

 

《朝聖》 (Diario de un mago),張琰譯,時報文化﹐1999

 

 

《我坐在琵卓河畔, 哭泣》(Na margem do rio Piedra eu sentei e chorei)﹐天下文化﹐1998

 

 

《牧羊少年奇幻之旅》,(El alquimista)﹐周惠玲譯﹐時報文化﹐1997  

 

 

(中國時報浮世繪版科爾賀專欄,每週四刊出,2002年)

 

 

 

Chavarria,Daniel

丹尼爾•查瓦利亞,烏拉圭)

 

再見,哈瓦那》(Adiós Muchachos),林靜華譯,台北:唐莊文化,2003年3月。

 

 

 

Chaviano, Daína

(查薇雅諾,古巴)

 

中國字謎》(La isla de los amores infinitos),江慧真譯,圓神,2008年1月。

 

   

Che GuevaraErnesto

格瓦拉,阿根廷)

 

<<革命前夕的摩托車之旅>>﹐梁永安等譯﹐大塊文化﹐1997

 

 

Domínguez,Carlos María

(卡洛斯•M. 多明格茲,阿根廷)

 

《紙房子裡的人》(La casa de papel),張淑英譯,遠流出版,2006年6月1日。

 

   

Eloy Martínez, Tomás

(托瑪斯•埃羅伊•馬汀尼茲,阿根廷)

  探戈歌手》(El cantor de tango),李文進譯,台北:聯經,2009年4月。

 

 

EsquivelLaura

(蘿拉•艾斯奇弗,墨西哥)  

愛情翻譯員,(Tan veloz como el deseo,范湲譯,皇冠文化出版﹐2006

 

 

<<內心深處的美味>> (Íntimas suculencias),湯士鑄譯,皇冠文化出版﹐2000.

 

 

<<愛情法則>> (La ley del amor)﹐張琰譯﹐皇冠文化出版﹐1998

 

 

<<巧克力情人>> (Como agua para chocolate),胡怡舫譯,映像文化出版:吳氏,1993

 

 

 

Ferré,Rosario

(羅莎麗歐•費蕾,波多黎各)

《消逝的天鵝》(Vuelo del cisne),張淑英譯,台北:麥田出版社,2003。

 

 

《湖畔之屋》(La casa de la laguna),張雯媛譯,台北:麥田出版社,2005。

 

 

 

FuentesCarlos

福恩特斯,墨西哥

我相信》(En esto creo),張偉劼、李易非 譯,台北:二魚文化,2006年10月03日

 

 

<<奧拉/異鄉老人>> (Aura/El gringo viejo)﹐張定綺譯﹐時報文化﹐1991

 

 

 

García Márquez, Gabriel

(馬奎斯,哥倫比亞)

《回歸本源賈西亞•馬奎斯傳》(El viaje a la semilla—La biografía de García Márquez),達索•薩迪瓦(Dasso Saldívar)撰, 胡真才,卞雙成譯香港:遠景, 2002年7月。

 

 

<<異鄉客>> (Doce cuentos peregrinos)﹐宋碧雲譯﹐時報文化﹐1994  

 

 

<<百年孤寂>>(Cien años de soledad)﹐楊耐冬譯﹐志文出版社﹐1991

 

 

<<一百年的孤寂>> (Cien años de soledad)﹐宋碧雲譯﹐遠景出版社﹐1990

 

 

<<愛在瘟疫蔓延時>>El amor en los tiempos del cólera); (附訪談錄<<番石榴飄香>> (El olor de la guayaba)﹐馬奎斯談寫作節錄;)蔣宗曹等譯﹐允晨出版社﹐1990

 

 

<<迷宮中的將軍>> (El general en su laberinto)﹐尹承東等譯﹐允晨出版社﹐1990

 

 

<<智利祕密行動>>(La aventura de Miguel Litín─clandestino en Chile)﹐阮叔梅譯﹐時報文化﹐1990  

 

 

<<馬奎斯等>>(拉丁美洲短篇小說選集﹐『當代世界小說家讀本35』)﹐張清柏譯﹐光復書局﹐1987  

 

 

<<獨裁者的秋天>> (El otoño del patriarca)﹐楊耐冬譯﹐志文出版社﹐1985

 

 

<<馬奎斯小說選>> <<預知死亡紀事>>暨其他短篇小說,Crónica de una muerte anunciada)﹐鄭樹森等譯﹐遠景出版社﹐1983

 

 

<<馬奎斯小說傑作集>> <<沒有人寫信給上校>>與短篇小說集, El coronel no tiene quien le escriba)﹐楊耐冬譯﹐志文出版社﹐1983  

 

 

 

Kahlo,Frida

(芙麗妲•卡蘿,墨西哥 )

<<揮灑烈愛>> (Frida, a biography of Frida Kahlo),海登.賀蕾拉/著(Hayden Herrera),譯者:蔡佩君,時報出版,2003 01 27 日。

 

 

<<世界名畫家全集-卡蘿>>,何政廣/著,出版社:藝術圖書,2002 08 28 日。

 

 

<<女畫家卡蘿傳奇>> (Frida Kahlo)Malka Drugker著,黃秀慧譯,方智出版社,1998

 

 

<<芙麗達•卡蘿(1907-1954)─痛苦與激情>> (Frida Kahlo, 1907-1954Pain and Passion),安德利亞 •克滕曼(Andrea Kettenmann),班納迪克•塔森(Benedikt Taschen)出版,德國科隆,1998(中譯本)

 

 

 

Martínez, Guillermo

(吉耶摩•馬丁尼茲阿根廷)

 

《牛津殺人規則》(Crímenes imperceptibles),孫梅君譯,台北:大塊,2007年12月。

   

MistralGabriela

蜜絲特拉兒,智利)

<<蜜絲特拉兒詩集>>﹐陳黎、張芬齡合譯。

 

 

『諾貝爾文學獎全集』(1945年)﹐遠景出版社/環華百科出版社。

 

 

 

MonterrosoAugusto

蒙地羅梭,瓜地馬拉)

<<黑羊>> (La oveja negra y demás fábulas)﹐吳彩娟譯﹐冠唐出版社﹐1995(<<動物禪>>) 

 

 

<<動物禪>>(La oveja negra y demás fábulas)﹐吳彩娟譯﹐吳氏圖書(東潤出版社)﹐1994

 

 

 

Mutis, Álvaro

(穆迪斯,哥倫比亞)

《抵達不了的港灣》(La última escala del Tramp Steamer),許琦瑜譯,大塊文化,2008 12 月23日

 

 

 

 

 

NerudaPablo

聶魯達,智利)  

《愛情真短遺忘太長—聶魯達20首情詩與絕望的歌》(Veinte poemas de amor y una canción desesperada),趙振江 譯,台北:愛詩社,2007年7月6日。

 

 

《聶魯達畫傳—愛情、詩、革命(1904~1973)》,趙振江 滕威 ,台北:風雲時代,2006年6月21日。

 

 

<<聶魯達回憶錄回首話滄桑>>(Confieso que he vivido),林光譯,遠景出版,2002年6月。

 

 

<<感官新世界>> (即 <<情詩一百首>>),陳蒼多譯,新路出版─園丁生活坊,2001年。

 

 

<<聶魯達/夏爾>> (Pablo Neruda/René Char),歐洲經典詩選,李魁賢譯,桂冠,2001年。

 

 

<<聶魯達一百首愛的十四行詩>> (Cien poemas de amor),陳黎、張芬齡合譯,九歌文庫,1999

 

 

<<二十首情詩與絕望之歌>> (Veinte poemas de amor y una canción desesperada),李宗榮譯,大田出版,1999

 

 

<<情詩一百首>>(Cien poemas de amor),陳蒼多譯,新雨出版,1999

 

 

<<聶魯達詩精選集>>﹐陳黎、張芬齡合譯,桂冠出版,1998

  

 

『諾貝爾文學獎全集』(1971年)﹐遠景出版社/環華百科出版社。  

 

 

 

PazOctavio

帕斯,墨西哥  

《雙重火焰--愛情與愛欲的幾何學》(La llama doble),蔣顯璟、真漫亞譯,邊城出版,2004。 

 

 

<<帕斯/博普羅夫斯基>> (Octavio Paz/Johannes Bobrowski)歐美經典詩選,譯者:李魁賢,桂冠出版社,2002 12 01 日。

 

 

<<在印度的微光中>> (Vislumbres de la India)﹐蔡憫生譯, 馬可孛羅, 城邦文化, 2000  

 

 

<<太陽石>> (Piedra del sol)﹐朱景冬等譯﹐桂冠圖書,1993。

 

 

<<帕斯詩選>>﹐陳黎譯。  

 

 

 

Padura, Leonardo

(帕杜拉,古巴)

<<再見,海明威>> (Adiós Hemingway),華慧譯,漫遊者,2007年11月。

 

 

 

Prieto Letelier, Jenaro

(赫納羅•普列托,智利)

《合夥人》(El socio),曾茂川譯,聯經出版,2008年。

 

 

   

Puig﹐Manuel

 (普易,阿根廷)

 

<<蜘蛛女之吻>> (El beso de la mujer araña)﹐紀大偉譯﹐時報文化﹐1994  

 

 

 

Ramírez, Sergio

(塞吉歐,拉米瑞茲,尼加拉瓜)

<<一千零一次死亡>> (Mil y una muertes許琦瑜譯,大塊出版,2008/9。

 

   

Ruíz Montañez, Miguel

(孟坦涅斯,西班牙)

<<哥倫布之墓>> (La tumba de Colón,謝雅樺譯,麥田出版,2008/8。

 

   

RulfoJuan

魯佛,墨西哥)

 

<<魯佛>>(小說選集, Pedro Páramo y El llano en llamas)﹐張淑英譯﹐『當代世界小說家讀本36』﹐光復書局﹐1987

 

 

 

Sábato, Ernesto

(薩巴多,阿根廷)

 

<<隧道>> (El túnel)﹐陳純真譯﹐允晨出版社,1990。2006。

 

 

<<終了之前>> (Antes del fin),陳純真譯﹐允晨出版社,2008年12月。

 

   

Sepúlveda,Luis

西普維達,智利)

<<教海鷗飛行的貓>>(Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar),湯士鑄譯,台中:晨星出版社,2000。  

 

 

<<讀愛情故事的老人>> (Un viejo que leía novelas de amor),台北:海頌文化出版,1999

  

 

<<南美魔幻之旅>> (Patagonia Express),繆君怡譯,台北:海頌文化出版,1999

 

 

 

Skármeta, Antonio

斯卡米達,智利)

<<Love-fifteen>>, 張慧英譯,皇冠文學出版﹐2000

 

 

<<聶魯達的信差>> (El cartero de Neruda),張慧英譯,皇冠文學出版﹐1999

 

 

 

Vallejo, César (巴葉霍,秘魯)

曼傑利斯塔姆/巴列霍(Mandelstam/Vallejo),(詩選),李魁賢譯,桂冠圖書,2003。

 

 

 

Vargas Llosa, Mario (尤薩,秘魯)

《天堂在另一個街角》(El paraíso en la otra esquina),關文軍譯,聯經,2008。

 

 

《給青年小說家的信》(Cartas a un joven novelista), 趙德明譯,聯經,2004。

 

 

<<世界末日之戰>> (La guerra del fin del mundo)﹐趙德明等譯﹐時報文化﹐1990  

 

 

<<愛情萬歲>> (La tía Julia y el escribidor)﹐趙德明等譯﹐允晨出版社﹐1988

 

 

<<青樓>> (La casa verde)﹐鍾斯譯﹐遠景出版社﹐1986