(刊登<<開卷周報>>2000120)

去歲中文國度掀起一股聶魯達熱,尤其情詩方面的出版便有若干版本,讓已辭世逾二十五載的聶魯達在中文書市儼然復活一般。西語書市則是不曾將他遺忘,只是近來出版方針從完整和大手筆著手,期待呈現給讀者一個毫無保留的詩人文學園地。

西班牙讀者俱樂部(Círculo de Lectores/Galaxia Gutengerg)這一、兩年分別完成羅卡(Federico García Lorca)和帕斯(Octavio Paz)的作品全集巨著後,去年底開始至今年計畫推出聶魯達作品全集共計四冊。已見書市者是輯一: <<<<晚霞>><<葡萄與風>>,一九二三─一九五四>>(De Crepusculario a Las uvas y el viento. 1923-1945),仍由拉丁美洲各大名作家全集的編者尤克維奇(Saúl Yurkiervich)掌舵,負責聶魯達全集的重任。

全集雖納入曾出版的早期與後期詩作,但為求全備和宏觀,依樣採其他作品全集編輯的方式,廣為收集未曾出版的訪談錄、雜文,以及首度披露的聶魯達少作。輯一的年代中雖將聶魯達的一生剖析為兩個介面─浪漫與超現實主義的詩人聶魯達和社會主義、共產主義與從政的聶魯達。然而編者雖不刻意將後者掩光,試圖在每個政治活動中凸顯詩人相對蓬勃的創作。西班牙內戰前任駐西班牙領事,寫出<<心中的西班牙>>(España en el corazón)篇,爾後納入<<地上的寓所輯三>> (Tercera Residencia)中。超現實的意象和悲憤透過文字遠比口誅更見深意。和帕斯一樣,聶魯達短暫的東方外交生涯(斯里蘭卡、印度、新加坡)也留下若干東方影痕在<<地上的寓所>>(Residencia en la tierra),雖不若帕斯的<<東坡>>(Ladera Este)那麼具體明顯,卻平添拉美二十世紀兩位桂冠詩人更多的同質性。

全集之出版與可貴處應是提供讀者未曾見過的「新奇」,閱讀名家之趣味應是能超越一般讀者閱讀與熟悉的作品,增長視野與廣度。全集輯四便是要提供讀者「新味」的園地─題為<<散居各地的聶魯達>>(Neruda dispersa),題意原指聶魯達不曾刻意收集或出版而散發各地的作品,卻也隱喻聶魯達一生交遊各地的人生之旅。例如,寫於一九一八年的<我的眼睛> ("Mis ojos"─但願我的眼睛堅硬又冷酷/遂入內心深處刺傷至極至/永不表白我那浮泛的美夢/希望、或幻想。) <我的時刻>("Mis horas"─哎呀!我為何神傷?莫非是冷峻的午後/冬日和沉寂的午後,教我如此神傷?)則是跨世紀、首度付梓的少作。

<<晚霞>>一樣,有著現代主義風格的餘味和韻律格式。個人、感性、哀怨的氛圍,和其他讀者已熟悉的情詩一樣,然在這早期「散見各地」的少作更見佐證。