伊莎貝阿言德(Isabel Allende)情色食譜:<<春膳>>

(刊載<開卷周報世界書房>19971218)

 

          智利小說家伊莎貝阿言德(Isabel Allende1942-)O年代初發跡O年代已成為拉美最知名的女作家三年前正值荳蔻年華的愛女寶拉腦疾病故哀慟逾恆藉著陪伴睡的她走完生命最後一年的日子寫出自傳性質小說<<我的女兒寶拉>>(Paula, 1994)三年後的今天見她以輕鬆愉悅的心情展現與<<寶拉>>大異其趣的新風貌作品<<春膳>>(Afrodita, 時報出版)應已走出愛女死亡的陰霾與傷痛也是重新拾筆向讀者問候的輕鬆小品。

          阿言德巧妙引用希臘神話的愛神和美神阿芙柔黛蒂即維納斯的形象以及「阿芙柔黛蒂」字彙的引申意「春藥」(afrodisíaco/aphrodisiac)來詮釋這部「飲食/男女」題材的作品。其間仍不出她喜雕琢的愛情話題<<伊娃露娜>>(Eva Luna)<<伊娃露娜的故事>>(Cuentos de Eva Luna時報出版)那般美悱惻只是這回多了點性幻想﹐又參雜了佐料﹐將「食色性也」的本質用文字和珍饈表現出來是一部集短篇情色故事﹐食譜大全和春藥的宴饗。

          幾篇一﹐二千字的短篇環繞在性//食的連環關係上算是本書的開場白<<春膳>>的重點其實是春藥食譜大全圖文並茂以名畫家的食品餐具題材的靜物畫圖片穿插文字中烘托本書約三十道佳餚限定兩人食用的份量的食譜介紹囊括開胃菜主菜及飯後甜點的做法及上菜順序雖然圖片與食譜並未吻合精緻的繪畫與色彩西語情色隱喻用語加上新創與傳統佳餚如「肉桂牛奶飯」「見習修女的乳房」醉梨」﹐「維納斯的泡沫」「強勁肉丸」﹐頗具誘惑欲()望的效果。阿言德聲稱每道菜均親自實習烹飪過始敢與讀者分享即使名為春藥或煽情弦外之音的影射名稱仍強調「最佳的強力春藥是愛」沒有真愛為基礎吃什麼都是枉然。近年來以膳食為名帶入文學作品相當成功的應屬墨西哥女小說家勞拉艾絲姬維兒(Laura Esquivel)<<巧克力加水>>(Como agua para chocolate即電影<<巧克力情人>>)番阿言德加入廚師陣營雖說是痛失愛女用以排遣苦悶的療法不失提供嘗試文學創作的好方向。