Los dos príncipes - Idea de la poetisa norteamericana Helen Hunt Jackson

兩個王子

(89學年度修課同學譯作)

 

 

El palacio está de luto

Y en el trono llora el rey,

Y la reina está llorando

Donde no la pueden ver:

En pañuelos de olán fino

Lloran la reina y el rey:

Los señores del palacio

Están llorando también.

Los caballos llevan negro

El penacho y el arnés:

Los caballos no han comido,

Porque no quieren comer:

El laurel del patio grande

Quedó sin hoja esta vez:

Todo el mundo fue al entierro

Con coronas de laurel:

¡El hijo del rey se ha muerto!

¡Se le ha muerto el hijo al rey!

En los álamos del monte

Tiene su casa el pastor:

La pastora está diciendo

“¿Por qué tiene luz el sol?

”Las ovejas cabizbajas,

Vienen todas al portón:

¡Una caja larga y honda

Está forrando el pastor!

Entra y sale un perro triste:

Canta allá adentro una voz

“Pajarito, yo estoy loca,

Llévame donde él voló!

”El pastor coge llorando

La pala y el azadón:

Abre en la tierra una fosa:

Echa en la fosa una flor:

¡Se quedó el pastor sin hijo!¡Murió el hijo del pastor!

 

 (1) Lilia/Fey/Estela/Juliana/Nieves

 

哀傷一片罩皇宮

寶座君王淚滿面

國母雙目如雨下

絲帕背後哭泣臉

國家大臣哭一片

黑羽盔甲駿馬披

同感哀傷無胃口

御花園裡月桂樹

淚灑黃土眾葉落

舉國哀悼齊送葬

月桂花冠頂上戴

國王之子喪黃泉

 

山林楊樹牧人家

牧人之妻問蒼天

為何日光仍照耀

羊兒低頭來門前

牧人備棺忙下葬

狗兒進出愁滿面

心中嘶吼哭喊道

鳥兒鳥兒我瘋狂

帶我追隨他而去

悲傷牧人鑿墓穴

獻朵鮮花在墳上

牧羊之子往極樂


(2) Grupo de Adrián, Adriana, David, Elena, Javier, Jonás 

王子

大內處喪時
皇者位上泣
后妾淚雙垂

絹帕遮千悲

朝臣群皆傷

羽冠盔甲烏

駿馬身上背

大庭桂樹棲

桂葉蓼無幾

天下渡喪期

桂冠滿葬殯

痛失我皇兒

皇子身已故

 

楊樹遍山林

牧人山中居

牧女心慼訴

何故日豔照

群羊垂頭回

殮棺賦襯衣

悲犬步徘徊

鳥知我心瘋

引至兒飛處

淚灑鏟鋤落

破土掘深墓

擲華入墓眠

痛失吾愛子

牧人失其子

(3) Grupo de Fabiana

 

殊途同歸


王國悲慟服喪間
天子心痛保威嚴
鳳儀錦帕半遮面
寂靜深處淚暗垂
朝廷百官亦心碎
左驂右軠盔甲裝
黑羽忘食因心創
園中月桂方寸傷
落葉紛紛只為王
舉國隨行赴國殤
月冠蜿蜒在兩旁
王儲早歿詔天下


深山白楊小屋中
牧人亦為子死傷
其妻悲嗚問上蒼
為何旭陽如往常
羊兒低頭志氣喪
默默無語返其家
棺木悠悠深且長
內斂牧子英年往
忠犬依依隨主側
渺渺哀音道悽愴
鳥兒我心已悲狂
領我往那天一方
牧人親掘愛子穴
彷彿將痛深處藏
孤身獨留於世上

 


(4) Grupo de Linda

兩個王子

哀淒斥皇宮,

君王泣厲中,

后冠不成聲,

沒於絲絹中。
朝中各臣宦,

涕淚皆縱橫,

墨冠與盔甲,

盡披駿馬身。
廢寢而忘食,

憔悴人皆知,

月桂庭中立,

綠葉皆落空。
朝臣老百姓,

銜冠共赴喪,

死為王嫡子,

王嫡子已死。


楊樹滿山谷,

游牧人之屋,

糟糠妻泣道,

光仍繞山谷。
羊群返牢籠,

隻隻皆垂喪,

冷清深棺蓋,

悲犬駐足旁。
吾心已淒狂,

牧人悲泣訴,

領子歸他處,

鋤鏟開墓碑。
擷花靈前置,

死為牧羊子,

牧羊子已死。

(5) Grupo de Felisa, ElisaEstrella,  Florencia,  Angélica, Trini,  Laurencio

 

兩個王子

皇宮正處服喪期

位上國王在哭泣

皇后掩面在啜泣

王宮大臣接哀悽

馬兒身著黑羽衣

低頭不食不足奇

中庭月桂無綠意

桂葉竟成頭頂冠

國王之子已安息

 

山中白楊樹林裡

牧人結廬於此地

其妻望天起質疑

何以艷陽掛天際

門外羊兒皆喪氣

深長木箱加襯裡

牧人為之道安息

狗兒傷心遍游移

屋內傳來聲聲泣

翱翔羽翼我瘋已

可否偕我覓其所

手執鋤鏟牧人泣

掘土埋葬以花祭

可憐牧人失愛子

牧人之子已安息

 


(6) Grupo :Celeste, Milagros, Josefa, Jazmín, Amanda, Ester, Cecilia

兩個王子上天堂


王宮正在服喪

國王流淚心傷

皇后暗自悲傷

雙雙拿手絹把淚擋

文武百官悲慟異常

馬兒以黑色羽飾 盔甲作衣裳

牠們難過到無法將食物品嚐

大庭院中的月桂樹葉子都掉光光

因為葉子作成的桂冠都拿去陪葬

只因王子上了天堂

上天堂

在長滿楊樹的山上

矗立著牧羊人的房

為什麼還有陽光

牧羊人的太太哭著嚷嚷

走向柵欄的綿羊

頭垂氣喪

牧羊人正把又長又深的棺材闔上

狗兒傷心的來來往往

屋裡的哭聲迴盪

鳥兒 我已瘋狂                 

帶我到他飛去的地方

牧羊人哭著將鏟和鋤扛

挖了一個坑在地上

把花兒拋向那方

牧羊人的兒子上天堂

上天堂