La bella durmiente del bosque y el príncipe
森林的睡美人與王子 |
||
|
||
La Bella Durmiente cierra los ojos pero no duerme. Está esperando al Príncipe. Y cuando lo oye acercarse simula un sueño todavía más profundo. Nadie se lo ha dicho pero ella lo sabe. Sabe que ningún príncipe pasa junto a una mujer que tenga los ojos bien abiertos. |
睡美人閉上眼睛﹐但是並沒有睡著。她在等待王子。當她聽到王子的腳步聲漸漸靠近時﹐佯裝沉睡的模樣。沒有人告訴她﹐但是她心知肚明﹕她知道沒有任何一位王子會經過一個眼睛睜得大大的女人身旁。
(刊登<<聯合副刊>>1997年9月7日) |