Luisa Shu-Ying Chang (2008)."Ausencia omnisciente, omnipotencia ausente:
conciencia paterna/masculina en Todo sobre mi madre", Traducción, interpretación
y estudios interculturales (Taller de investigaciones científicas y Congreso
Internacional), 2008, Sep. 8-12, Barcelona, Spain. (教育部五年五百億提升人文社會科學研究能量計畫)
Luisa Shu-Ying Chang (2008). “El “nomadismo” del pícaro, vagabundo y viajero:
El Buscón desde punto de vista posmoderno”, VIII Congreso de la Asociación
Internacional Siglo de Oro (第八屆國際黃金世紀文學研討會),July 7-11,
Santiago de Compostela, Spain.
張淑英 (2008)。〈從殖民到移民—拉丁美洲人民的美國夢/魘:電影《北方》啟示錄/路〉,「德勒茲與跨國文化流動研究」研討會,淡江大學,2008 年4月25 日。
Luisa Shu-Ying Chang (2007). Viaje a la Alcarria: en torno a la tradición picaresca y la teoría de viajes moderna,XVI Congreso Asociación Internacional de Hispanistas, París, July 9-13, 2007. (〈《亞卡利亞之旅》:流浪漢小說傳統與當代旅行文學理論〉,第十六屆國際西班牙語學會國際學術研討會,2007年7月9-13日,巴黎。)(NSC95-2411-H-002-077- )
Luisa Shu-Ying Chang (2005). “Las dos Fridas:de Frida (1983) a Frida
(2002)—en torno al arte cinematográfico de biografía”(〈兩個芙莉達:從「芙莉達」到「芙莉達」—電影藝術中的傳記詮釋〉),第五屆亞洲西語協會國際學術研討會,2005 年1 月8-9 日,淡江大學。(NSC92-2411-H-002-040-) (研討會論文集,2005 年4 月,頁458-470)
Luisa Shu-Ying Chang (2005). "El Quijote en el cine de Manuel Gutierrez Aragon", VII Congreso de la Asociacion Internacinal Siglo de Oro (AISO), Robinson College, University of Cambridge,18-22 de julio,2005. (第七屆國際黃金世紀文學研討會,2005年 7月18-22日,劍橋大學。國科會補助)
Luisa Shu-Ying Chang (2004). "Sexo, politica y fe: aproximacion a Cronica de una muerte anunciada y La manana de sangre ",(〈性別、政治與信仰:《預知死亡紀事》與《血色清晨》〉,中華民國第九屆拉丁美洲國際學術研討會,「世界新格局與拉丁美洲:地區主義與全球主義」,2004年11月7-8日,淡江大學。(NSC92-2411-H-002-040-)
Luisa Shu-Ying Chang (2002). "E-learning: una perspectiva en la ensenanza del espanol del siglo XXI", Simposio de la Ensenanza del Espanol en el Siglo XXI, Universidad de Tamkang, 18 de mayo de 2002. (西班牙語教學研討會,論文集:頁55-79)
張淑英 (2001)。<台灣巴別塔第二外語網站計畫> ,謝志偉‧趙順文‧吳錫德‧張淑英‧簡潔‧徐琿輝,(張淑英主筆),第五屆多媒體英語教學研討會,台灣大學,2001年12月21-23日 。論文集:頁137-144。(教育部顧問室補助)
張淑英 (2001)。<文學教學的橫向思考--從比較文化/跨文化角度出發>,第二外語文學教學研討會,淡江大學外語學院主辦,2001年12月15日。(比較文化學程; 教育部顧問室;論文集:頁 43-59)
張淑英 (1998)。<漫談西語旅行文學>,旅行文學研討會,中國青年寫作協會,臺灣大學思亮館,1998年12月13日,頁13-22。
張淑英 (1997)。<談西書中譯與西英中重譯之問題>,第二屆兩岸外語教學研討會/翻譯與外語教學,淡江大學外國語文學院‧大連外國語學院,淡江大學淡水校園驚聲大樓,1997年3月25-26日,論文集: 頁37-1─37-16。
張淑英 (1996)。<西班牙語教學現況>,第一屆全國第二外國語教學研討會,國立政治大學外語學院,1996年5月25日,成果報告: 頁481-495。
技術報告及其他等 ( 中西 翻譯 & 專書導讀論述 )
一般期刊論文:
張淑英(2008)。〈政治的頭,文學的手,拉美的心,歐美的腦—尤薩在「城市」與「狗」間的追尋與抗衡〉,《聯合文學》,279 (2008.1):65-68。
張淑英 (2006)。〈夢與淚的水晶瀑布—關於羅卡的生命與文學〉,羅卡專輯「流浪與行吟西班牙詩人劇作家羅卡」,《聯合文學》,263(2006.9):33-39。
張淑英(2006)。〈換裝娃娃在唱歌—西班牙玩具總動員〉,《聯合文學》,
261(2006.7):95-97。(本文同時以中、英、西文版刊登國立歷史博物館「西班牙玩具展」展覽冊,頁48-49。)
張淑英(2002)。〈宗教與情色的永恆論辯 — 西班牙文學中的神秘主義〉,《聯合文學》, 2002 年 4 月, 210 期,頁 44-54 。
專書(期刊)緒論:
張淑英(2008)。〈一千零一個實影與鏡像〉,《一千零一次死亡》,塞吉歐‧拉米瑞茲(Sergio Ramírez)著,大塊出版,頁339-347,2008 年9 月。
張淑英 (2007/2008)。〈在通俗與雅正之間,遊走歷史與偵探的筆—貝雷茲‧雷維特的西班牙旋風〉,貝雷茲‧雷維特(Arturo Pérez-Reverte)七部小說中譯導讀,漫遊者出版,2007年-2009年。(本文亦刊登於《 印刻文學生活誌》,
2007 年9 月(49 期),頁162-165)。
張淑英 (2007)。〈世界的盡頭,地球的淨土文明與野蠻的碰撞與契合〉,「天鷹與神豹的回憶」三部曲:《怪獸之城》、《金龍王國》、《矮人森林》導讀,伊莎貝‧阿言德(Isabel Allende)著,聯經出版, 2007 年7 月,頁i-v。
張淑英 (2006)。〈悸動的字母,生命的辭典卡洛斯‧富安蒂斯的學思歷程〉,《我相信》,卡洛斯‧富安蒂斯(Carlos Fuentes)著,二魚文化,2006年10 月,頁11-14。
張淑英 (2006)。〈銀河流域,文曲星動紙房子裡的人跨越陰影線〉,《紙房子裡的人》,卡洛斯‧多明格茲(Carlos María Domínguez)著,張淑英譯注(142 頁),台北:遠流,2006 年6 月,頁3-10。(獲選2006 年台北市圖[好書大家讀優良青少年讀物] (文學讀物組/小說/翻譯)
張淑英 (2006)。〈隧道的出口〉,《 隧道》,艾內士多‧薩巴多(Ernesto Sábato)著,陳純真譯,允晨出版社,2006 年6 月,頁3-10。
張淑英 (2005)。〈塞萬提斯的夢想原型〉,《網路與書》,2005 年11 月,頁50-55。
張淑英 (2005)。〈四百年來吉訶德的臉〉,《中外文學》專輯弁言,34.6(2005年11 月):8-12。
張淑英 (2005)。〈四百年,欣見《吉訶德》中譯版美不勝收〉,《堂吉訶德》,塞萬提斯著,屠孟超譯,台北:遠流,2005 年5 月,頁 i-vi。
張淑英 (2005)。〈海洋島國的繁華與悲情—《湖畔之屋》樓起樓垮的生息幻滅〉,《湖畔之屋》,羅莎麗歐‧費蕾(Rosario Ferré)著,台北:麥田,2005 年
5 月,頁3-7。
張淑英 (2005)。〈讓米雅斯帶您尋找自我〉,《這就是孤獨》,胡安‧荷西‧米雅斯(Juan José Millás)著,台北:圓神,2005 年5 月,頁7-12。
張淑英 (2003)。〈玫瑰展花蕾 — 政治動盪下的文學心靈〉,《消逝的天鵝》導讀評論,羅莎麗歐‧費蕾 (Rosario Ferre) 著,台北:麥田, 2003 年 11 月, 頁 5-16 。
張淑英 (2002)。〈死生如來去,夢幻映真實〉,《中外文學》西語奇幻文學專輯弁言,第三十一卷,第五期 總 365 , 2002 年 10 月,頁 10-18 。 (NSC90-2411-H-030-009-)
張淑英 (2001)。〈薩拉馬戈及其作品導讀〉,《里斯本圍城史》,薩拉馬戈 (Jose Saramago) 原著,台北:時報文化, 2001 年,頁 9-14 。
張淑英 (2001)。〈西班牙、奧德加 ‧ 加塞與愛〉,《愛》 ( Estudios sobre el amor ) 導讀論述,奧德加 ‧ 加塞 (Jose Ortega y Gasset) 著,台北:究竟, 2001 年 1 月,頁 5-10 。
翻譯:
張淑英、戴毓芬譯注 (2007)。《金龍王國》(El reino del dragón de oro),伊莎貝‧阿言德(Isabel Allende)著,聯經出版,2007 年7 月。
張淑英譯 (2006)。〈西班牙詩作專輯〉(帕可‧伊巴涅茲簡介與詩歌作品九首),(帕可‧伊巴涅茲演唱會),《印刻文學生活誌》,2006 年11 月號,頁189-207(「2006 年台北國際詩歌節」)。
張淑英譯 (2006)。《世界的形象,靈魂的歌聲》,「2006 年台北國際詩歌節」,古巴女詩人南西‧摩瑞虹(Nancy Morejón)生平簡介,頁33。
張淑英譯注 (2006)。《紙房子裡的人》(La casa de papel),卡洛斯‧M.多明格茲(Carlos María Domínguez)著,台北:遠流,2006 年6 月。142 頁。(獲選2006 年台北市圖[好書大家讀優良青少年讀物] (文學讀物組/小說/翻譯)
張淑英譯注 (2003)。《消逝的天鵝》 ,羅莎麗歐 ‧ 費蕾 (Rosario Ferre) 著,台北:麥田出版社, 2003 年 11 月。 301 頁。
張淑英譯 (2001)。Paisaje sobre cero ( 北島詩集《零度以上的風景》;中詩西譯與評析 ) ,沈起元教授 (Fernando Mateos) 校訂, Visor Libros 出版社,西班牙馬德里, 2001 年 9 月出版。 116 頁。
作家專訪:
張淑英(採訪) (2007)。〈伊莎貝‧阿言德:神奇冒險,魔幻魅力〉,誠品《好讀》,2007年7月,頁90-92。
一般報章期刊文章、書評:
張淑英。誠品《好讀》月刊「國際閱讀板塊」:2004-2006年,共14篇。
張淑英。《聯合副刊》「西遊記」專欄,2005年8月-2006年7月,共26篇。聯副其他文章共6篇。
張淑英。《自由時報》副刊「國際文壇」書評報導共4篇 (2005-2006)。
(For more publications, please visit Prof. Chang's website http://homepage.ntu.edu.tw/~luisa/ )
|