國立臺灣大學外國語文學系 Department of Foreign Languages and Literatures, National Taiwan University |
||
|
姓名 Name |
白保羅
|
Pablo Deza Blanco |
最高學歷 Highest Degree |
西班牙巴塞隆納大學西班牙語文教學系博士 | Ph.D., University of Barcelona, Didactics on Language and Literature Department |
專長及研究領域 Specialty/Research Field |
語言教學、語言學、第二語言習得、西語教學 |
Education (Didactics), Linguistics, Second Language Acquisition, Teaching
Spanish as a Foreign Language. |
博士論文題目 PhD Dissertation |
||
曾開課程 Courses |
95-1 西班牙文一 / 西班牙文二/ 進階西班牙文 | |
個人網頁/電子信箱 Website/E-mail |
pablo@ntu.edu.tw | |
著作目錄 Publications Articles [1] DEZA BLANCO, PABLO, “La novelería (o nivolería) de D. Miguel de Unamuno”, Fu-jen Studies. Literature & linguistics,vol. 41, (in press). [MLA Directory of Periodicals, MLA International Bibliography] [2] DEZA BLANCO, PABLO, “Elementos configurativos del texto: los mecanismos de cohesión léxica (I)”, Encuentros en Catay, vol. 22 (in press). [MLA Directory of Periodicals, MLA International Bibliography] [3] DEZA BLANCO, PABLO, “Concepto y estudios de Interlengua en ELE: Del dicho al hecho hay un gran trecho”, Estudios Hispánicos, vol. 45, Diciembre de 2007, pp. 11-30. [Korean Research Institute] [4] DEZA BLANCO, PABLO, “La enseñanza de la expresión escrita en la clase de ELE: el problema de los géneros (II)”, Encuentros en Catay, vol. 21, Octubre de 2007, pp. 251-268. [MLA Directory of Periodicals, MLA International Bibliography] [5] DEZA BLANCO, PABLO, “Los conectores en noticias de sucesos. Retórica contrastiva en textos de periodistas españoles y alumnos taiwaneses”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, vol. 30, Junio de 2007, pp. 24-44. [LATINDEX, DIALNET] [6] DEZA BLANCO, PABLO, “La enseñanza de la expresión escrita en la clase de ELE: el problema de los géneros (I)”, Encuentros en Catay, vol. 20, Marzo de 2007, pp.158-196. [MLA Directory of Periodicals, MLA International Bibliography] [7] DEZA BLANCO, PABLO, “Tres décadas de Retórica Contrastiva español-inglés. Un poderoso instrumento para mejorar la competencia discursiva escrita de los estudiantes de ELE”, MarcoELE. Revista de Didáctica, vol. 3, Diciembre de 2006, pp. 32-56. [DIALNET, DICE, DOAJ, E-REVISTAS, MLA International Bibliography, QUADERNS DIGITALS, REDALYC. LA HEMEROTECA CIENTÍFICA EN LÍNEA, ScientificCommons.org] [8] DEZA BLANCO, PABLO, “La retórica contrastiva español-inglés: breve estado de la cuestión y posibles aplicaciones para mejorar la competencia discursiva escrita de los estudiantes de ELE”, Estudios Hispánicos, vol. 37, Diciembre de 2005, pp. 369-395. [Korean Research Institute]
[1] DEZA BLANCO, P. (in press): “ El uso de mecanismos de cohesión léxica en los periodistas españoles: Metonimias, aposiciones, hiperónimos, hipónimos, eufemismos y siglas”, en Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. [2] DEZA BLANCO, P. (in press): “El uso de conectores aditivos en las noticias de sucesos escritas por periodistas españoles y alumnos taiwaneses. Algunas aportaciones desde la Retórica Contrastiva”, Actas del IV Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Humanidades. [3] DEZA BLANCO, P. (in press): “Mecanismos de cohesión léxica en periodistas españoles y estudiantes taiwaneses de ELE”, Actas XLI del Congreso de la Asociación Europea de Profesores de Español. [4] DEZA BLANCO, P. (in press): “La Retórica Contrastiva: Herramienta práctica en la mejora de la expresión escrita con fines específicos. Actas del IV Congreso ACLES, Universidad Antonio de Nebrija, Madrid: Universidad Antonio de Nebrija. [5] DEZA BLANCO, P. (2006): “El uso de los conectores temporales en las noticias de sucesos escritas por periodistas españoles y estudiantes taiwaneses de ELE”, Actas del XVI Congreso de la Asociación para la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera, Universidad de Oviedo, pp.235-246. [6] DEZA BLANCO, P. (2006): “Conectores contraargumentativos en las noticias de sucesos de periodistas españoles y estudiantes taiwaneses de ELE. Algunas aportaciones desde la Retórica Contrastiva”, Actas del V Congreso Internacional de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos, Universidad de Zaragoza, pp.293-299. [7] DEZA BLANCO, P. (2006): “Retórica contrastiva inglés-español: estado de la cuestión y posibles aplicaciones didácticas en la clase de E/LE”, Actas del II Simposio José Carlos Lisboa de Didáctica, Instituto Cervantes de Río de Janeiro, pp. 449-459. [8] DEZA BLANCO, P. (2006): “La retórica contrastiva chino-inglés y español-inglés: breve estado de la cuestión y posibles aplicaciones para mejorar la competencia discursiva escrita de los estudiantes de ELE”, Actas del II Simposio Internacional de Hispanistas de Beijing, Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, pp. 297-304. [9] DEZA BLANCO, P. (2005): “A Review on Contrastive Rhetoric: A Useful Tool in Order to Improve Our Students’ Written Discursive Competence in EFL”, Proceedings of 2005 International Conference and Workshop on TEFL & Applied Linguistics, Taipei: Crane Publishing Co., pp. 220-230. |